It is day 6 of the first week of the counting of the Omer and also the Easter celebration is coming to an end. I hope you have enjoyed the celebration of the resurrection of Yeshua with your family! I want to use this post to give you some great insights from the Word about the crucifixion and resurrection that you possibly have never heard before. I believe these insights will strengthen your faith and give you more cause to delve into the Word of HASHEM with greater depth.
The first thing I want to show you is something Yeshua said while hanging on the cross. I need you to understand something here. When the Gospel writers were penning their words, there was no such thing as chapter and verse separation markings in the Torah, Prophets or Writings; therefore whenever they needed to mention a section of scripture they simply mentioned the first few words or lines of that particular section. I will give you an example from our times. We do the same in a way when we refer to "The Lord's Prayer" or "In a moment in the twinkling of an eye". This is what is taking place in many, many portions of scripture in the New Testament. It is especially true in the Gospels.
I want to take you to Matthew 27:46. I, along with you most likely, have been taught all my life that Yeshua felt abandoned by His Father when the sky darkened and all the sins of the world were laid on Him. I guess that is possible, but when Yeshua quotes "Eli, eli, lama sabacthani", He is saying more than just that phrase. Matthew is only giving us the reference line to the scripture Yeshua quotes in its' entirety. The scripture is actually Psalms 22. I am going to print the chapter entirely here and I want you to read EVERY word of it. Never skip over a single word in scripture, for every word has a purpose! If you keep reading my blog you will come to understand the importance of that statement. So, here is that scripture and pay attention to what Yeshua was actually saying while hanging on that cross! It gets interesting!!!!
1. For the conductor, on the ayeleth hashachar, a song of David. | א. לַמְנַצֵּחַ עַל אַיֶּלֶת הַשַּׁחַר מִזְמוֹר לְדָוִד: | |
2. My God, my God, why have You forsaken me? [You are] far from my salvation [and] from the words of my moaning. | ב. אֵלִי אֵלִי לָמָה עֲזַבְתָּנִי רָחוֹק מִישׁוּעָתִי דִּבְרֵי שַׁאֲגָתִי: | |
3. My God, I call out by day and You do not reply, and at night I do not keep silent. | ג. אֱלֹהַי אֶקְרָא יוֹמָם וְלֹא תַעֲנֶה וְלַיְלָה וְלֹא דוּמִיָּה לִי: | |
4. But You are holy; You await the praises of Israel. | ד. וְאַתָּה קָדוֹשׁ יוֹשֵׁב תְּהִלּוֹת יִשְׂרָאֵל: | |
5. Our ancestors trusted in You; they trusted and You rescued them. | ה. בְּךָ בָּטְחוּ אֲבֹתֵינוּ בָּטְחוּ וַתְּפַלְּטֵמוֹ: | |
6. They cried out to You and they escaped; they trusted in You and they were not shamed. | ו. אֵלֶיךָ זָעֲקוּ וְנִמְלָטוּ בְּךָ בָטְחוּ וְלֹא בוֹשׁוּ: | |
7. But I am a worm and not a man; a reproach of man, despised by peoples. | ז. וְאָנֹכִי תוֹלַעַת וְלֹא אִישׁ חֶרְפַּת אָדָם וּבְזוּי עָם: | |
8. All who see me will mock me; they will open their lips, they will shake their head. | ח. כָּל רֹאַי יַלְעִגוּ לִי יַפְטִירוּ בְשָׂפָה יָנִיעוּ רֹאשׁ: | |
9. One should cast his trust upon the Lord, and He will rescue him; He will save him because He delights in him. | ט. גֹּל אֶל יְהֹוָה יְפַלְּטֵהוּ יַצִּילֵהוּ כִּי חָפֵץ בּוֹ: | |
10. For You drew me from the womb; You made me secure on my mother's breasts. | י. כִּי אַתָּה גֹחִי מִבָּטֶן מַבְטִיחִי עַל שְׁדֵי אִמִּי: | |
11. Upon You, I was cast from birth; from my mother's womb You are my God. | יא. עָלֶיךָ הָשְׁלַכְתִּי מֵרָחֶם מִבֶּטֶן אִמִּי אֵלִי אָתָּה: | |
12. Do not distance Yourself from me, for distress is near; for there is none to help. | יב. אַל תִּרְחַק מִמֶּנִּי כִּי צָרָה קְרוֹבָה כִּי אֵין עוֹזֵר: | |
13. Great bulls have surrounded me; the mighty ones of Bashan encompassed me. | יג. סְבָבוּנִי פָּרִים רַבִּים אַבִּירֵי בָשָׁן כִּתְּרוּנִי: | |
14. They opened their mouth against me [like] a tearing, roaring lion. | יד. פָּצוּ עָלַי פִּיהֶם אַרְיֵה טֹרֵף וְשֹׁאֵג: | |
15. I was spilled like water, and all my bones were separated; my heart was like wax, melting within my innards. | טו. כַּמַּיִם נִשְׁפַּכְתִּי וְהִתְפָּרְדוּ כָּל עַצְמוֹתָי הָיָה לִבִּי כַּדּוֹנָג נָמֵס בְּתוֹךְ מֵעָי: | |
16. My strength became dried out like a potsherd, and my tongue cleaves to my palate; and You set me down in the dust of death. | טז. יָבֵשׁ כַּחֶרֶשׂ | כֹּחִי וּלְשׁוֹנִי מֻדְבָּק מַלְקוֹחָי וְלַעֲפַר מָוֶת תִּשְׁפְּתֵנִי: | |
17. For dogs have surrounded me; a band of evildoers has encompassed me, like a lion, my hands and feet. | יז. כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי: | |
18. I tell about all my bones. They look and gloat over me. | יח. אֲסַפֵּר כָּל עַצְמוֹתָי הֵמָּה יַבִּיטוּ יִרְאוּ בִי: | |
19. They share my garments among themselves and cast lots for my raiment. | יט. יְחַלְּקוּ בְגָדַי לָהֶם וְעַל לְבוּשִׁי יַפִּילוּ גוֹרָל: | |
20. But You, O Lord, do not distance Yourself; my strength, hasten to my assistance. | כ. וְאַתָּה יְהֹוָה אַל תִּרְחָק אֱיָלוּתִי לְעֶזְרָתִי חוּשָׁה: | |
21. Save my soul from the sword, my only one from the grip of the dog. | כא. הַצִּילָה מֵחֶרֶב נַפְשִׁי מִיַּד כֶּלֶב יְחִידָתִי: | |
22. Save me from the lion's mouth, as from the horns of the wild oxen You answered me. | כב. הוֹשִׁיעֵנִי מִפִּי אַרְיֵה וּמִקַּרְנֵי רֵמִים עֲנִיתָנִי: | |
23. I will tell Your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise You. | כג. אֲסַפְּרָה שִׁמְךָ לְאֶחָי בְּתוֹךְ קָהָל אֲהַלְלֶךָּ: | |
24. You who fear the Lord, praise Him; all the seed of Jacob, honor Him, and fear Him, all the seed of Israel. | כד. יִרְאֵי יְהֹוָה | הַלְלוּהוּ כָּל זֶרַע יַעֲקֹב כַּבְּדוּהוּ וְגוּרוּ מִמֶּנוּ כָּל זֶרַע יִשְׂרָאֵל: | |
25. For He has neither despised nor abhorred the cry of the poor, neither has He hidden His countenance from him; and when he cried out to Him, He hearkened. | כה. כִּי לֹא בָזָה וְלֹא שִׁקַּץ עֱנוּת עָנִי וְלֹא הִסְתִּיר פָּנָיו מִמֶּנּוּ וּבְשַׁוְּעוֹ אֵלָיו שָׁמֵעַ: | |
26. Because of You is my praise in the great congregation; I pay my vows in the presence of those who fear Him. | כו. מֵאִתְּךָ תְהִלָּתִי בְּקָהָל רָב נְדָרַי אֲשַׁלֵּם נֶגֶד יְרֵאָיו: | |
27. The humble shall eat and be sated; they shall praise the Lord, those who seek him; your hearts shall live forever. | כז. יֹאכְלוּ עֲנָוִים | וְיִשְׂבָּעוּ יְהַלְלוּ יְהֹוָה דֹּרְשָׁיו יְחִי לְבַבְכֶם לָעַד: | |
28. All the ends of the earth shall remember and return to the Lord, and all the families of the nations shall prostrate themselves before You. | כח. יִזְכְּרוּ | וְיָשֻׁבוּ אֶל יְהֹוָה כָּל אַפְסֵי אָרֶץ וְיִשְׁתַּחֲווּ לְפָנֶיךָ כָּל מִשְׁפְּחוֹת גּוֹיִם: | |
29. For the kingship is the Lord's, and He rules over the nations. | כט. כִּי לַיהֹוָה הַמְּלוּכָה וּמוֹשֵׁל בַּגּוֹיִם: | |
30. They shall eat all the best of the earth and prostrate themselves; before Him shall all those who descend to the dust kneel, and He will not quicken his soul. | ל. אָכְלוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ | כָּל דִּשְׁנֵי אֶרֶץ לְפָנָיו יִכְרְעוּ כָּל יוֹרְדֵי עָפָר וְנַפְשׁוֹ לֹא חִיָּה: | |
31. The seed that worships Him; it shall be told to the generation concerning the Lord. | לא. זֶרַע יַעַבְדֶנּוּ יְסֻפַּר לַאדֹנָי לַדּוֹר: | |
32. They shall come and tell His righteousness to the newborn people, that which He has done. Did you see anything that made you go, AHA! Okay, now for the next thing. There are three times a day a faithful Jew will pray. Morning prayers are said at daylight or just before daylight. Evening prayers are said just after sunset. Then there is a time of day when a prayer known as Minchah prayers are said. This prayer is one associated with a daily offering which is also called the Minchah offering. This offering and prayer is done daily at ............the 9th hour. It is offered (offering) for a life lived totally given over to HASHEM. I think I'll let those two things settle in for now and get a couple more for you in the next couple of days. Now onto our current Omer. The Yesod of Chesed or The Foundation of Love. What kind of love is an eternal love? Where do you start and what ingredients are necessary for your love to be a bonding love that endures the elements of time? Do you know that kind of love? Do you have that kind of love? Do you exhibit and share that kind of love? Until tomorrow, Shalom! | לב. יָבֹאוּ וְיַגִּידוּ צִדְקָתוֹ לְעַם נוֹלָד כִּי עָשָׂה: |